Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤمن بالسلطة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch مؤمن بالسلطة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Benim ( gerçek ) kullarım ( a gelince ) senin onlar ( ı kandırmağ ) a gücün yetmez ! vekil olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • " Benim kullarım ; senin onlar üzerinde hiçbir zorlayıcı gücün ( hakimiyetin ) yoktur . " Vekil olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • Doğrusu Benim mümin kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin olamaz . Rabbin vekil olarak yeter . "
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • Şüphe yok ki gerçek kullarımın üstünde hiçbir hükmün yoktur , onlara karşı hiçbir gücün olmaz senin ve Rabbin , koruyucu olarak yeter onlara .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • " Kuşkusuz , benim kullarım üzerinde senin hiçbir sultan olmayacaktır . " Vekil olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • Şurası muhakkak ki , benim ( ihlaslı ) kullarım üzerinde senin hiçbir ağırlığın olmayacaktır . ( Onları ) koruyucu olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • Doğrusu benim ( ihlaslı ) kullarım üzerinde senin hiçbir hakimiyetin yoktur . Vekil olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • “ Benim gerçek kullarıma senin asla bir hakimiyetin olamayacaktır.Rabbinin onları koruyucu olması yeter de artar ! ”
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • " Kullarıma gelince , senin onlar üzerine hiç bir gücün yoktur . " Koruyucu olarak Rabbin yeter .
    « إن عبادي » المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » تسلط وقوة « وكفى بربك وكيلا » حافظا لهم منك .
  • Benim halis kullarıma karşı senin bir gücün yoktur . Ancak sana uyan azgınlar ( ı azdırabilirsin ) .
    وهو « إن عبادي » أي المؤمنين « ليس لك عليهم سلطان » قوة « إلا » لكن « من اتبعك من الغاوين » الكافرين .